2/16-21 台北國際書展 法國館活動訊息 [fr]

《刺蝟的優雅》作者要回來台灣了。
帶來她的奇幻新作《精靈少女》, 也帶來她對成功的感受, 帶來她對閱讀、寫作和旅行的種種想法。
今年二月, 台北書展舞台上還有哪些精采的講者 ?

JPEG

請點選參加我們在臉書上關於臺北書展的活動

TIBE2016的資料之下: (可以下載) PDF, 69,7 ko

PDF - 69.7 kb

楊照。
週六午后有他陪我們, 聽法國史學家香塔勒 • 托瑪 (Chantal Thomas) 分享她大獎小說裡的法國王后 : 瑪麗 • 安托奈特 (Marie-Antoinette) , 反思歷史與文學裡的虛幻與真實。
法國哲學家 : 奧斯卡 • 柏尼菲 (Oscar Brenifier)。
你是否也看過在FB上年年轉載、法國高中的哲學考題 ? 同時感嘆台灣教育根本少了哲學 ? 身兼哲學家 / 童書作家的奧斯卡 • 柏尼菲 (Oscar Brenifier) , 便是從根本開始、從引導兒童想哲學問題開始。此外, 在這個小確幸當道的年代, 他來書展特別為了我們提問 : 「幸福, 是什麼呢 ? 」
噢對了。還有法國帥哥作家 : 侯曼 • 普耶多拉斯 (Romain Puértolas)。
豐富的人生閱歷、旺盛的創作精力、令人驚豔的表演天賦…他在書展中唯一一場One Man Show, 還是要分享關於閱讀、關於寫作、關於旅行。

2016台北國際書展, 2/16 (二) -21 (日), 在世貿一館、三館。
過年後, 讓我們一起乘著書頁, 遨翔去法國、翱翔去更遠的地方。

展覽資訊
門票資訊

【侯曼 • 普耶多拉斯 (Romain Puértolas)】

JPEG
1975年在法國出生。小時候的志願是成為美髮師兼小喇叭演奏家, 但事與願違, 長大後並沒做過以上兩種工作。在英國、法國與西班牙, 曾任DJ、作曲家、語言講師、譯者、餐廳服務生……甚至還在奧地利的馬戲團擔任魔術師──將女同事切成兩半的高難度表演 (當然, 是魔術 !) 但由於手心容易冒汗、濕黏, 而被馬戲團解僱。
於是, 侯曼轉而嘗試寫作。第一年, 就完成450部短篇小說, 等於每天完成1.2328767123部!如果全數順利付梓, 最起碼可以在他的書櫃裡呈現非常壯觀的景致;可惜事與願違, 其中的442.65部小說, 都被智慧與品味兼具的不知名人士銷毀。
成為專職作家其實是一個計畫外的驚喜, 老實說, 侯曼以前心裡只有一個「完全不戲劇化」的目標:抓到歹徒!《我在衣櫥寫作的日子》這本書就是他在法國海關工作時, 用手機寫完的。

JPEG
/ 中法語逐步口譯

【《我在衣櫥寫作的日子》內容簡介】
完成寫作這件迷人的事,你只需要一枝筆、一件襯衫,
還有一個……衣櫥?!

在黑暗的衣櫥裡,他的感官變得非常敏銳。
他脫掉身上的襯衫,取出鉛筆寫了起來……
他經常有寫作的欲望。經過這段奇妙的旅程,他更渴望把心裡的意念化為文字。
他缺的並不是想法。他是個非常有想像力的人。說不定他的想像力是來自於起伏不定的人生。不管怎麼說,過於豐富的想像力讓他發明了種種的把戲,把不可能變成可能,把假的變成真的。
不過,他從來不曾把自己的想法寫在紙上。寫到紙上這件事說不定比他想像的更困 難。他總是延遲著真正下筆寫作的時間。
但現在不同,他在一個衣櫥裡,手裡有隻鉛筆。他開始寫了起來……。

【妙莉葉 • 芭貝里 (Muriel Barbery)】

JPEG

1969年出生。父母皆為法文教授, 大學專攻哲學, 後成為哲學教授, 目前全心投入寫作。
2000年出版處女作《終極美味》, 獲得不少讀者青睞, 並榮獲2001年最佳美食文學類書籍獎, 被譯為14國文字。
2006年出版了《刺蝟的優雅》, 沒有大力宣傳, 卻藉由讀者的口耳相傳及眾書商的支持, 先後襲捲法國、義大利、西班牙、德國、韓國、美國等地, 獲得高度支持及迴響, 締造出版界的佳績。已翻譯版本高達40多種, 全球銷售超過600萬本。榮獲法國各項大獎, 包括2006年Georges Brassens文學獎、2007年法國書商獎、2007年國際扶輪社獎, 及2007年法國全民文化與圖書獎。
曾旅居日本、阿姆斯特丹, 目前居住於法國鄉間。

JPEG
/ 中法語逐步口譯

【《精靈少女》內容簡介】
如果不是為了去愛,活著又是為了什麼呢?

這是一則關於人與土地、愛與勇氣的故事。
暴風雪突降的夜晚,一名襁褓中的女嬰被遺棄在屋外台階上,身上卻不染一絲雪塵。這個名叫瑪利亞的小女孩,擁有與天地萬物溝通對話的天賦。她的到來,令這個貧瘠的勃艮第村落年年農作豐收、獵物充足。村人們都察覺到小女孩的不同,暗自許下要守護她的心願。
在義大利的阿布魯佐村莊,桑堤神父在教堂台階上發現了克拉拉,當時她還是個不知人事的小女娃。在克拉拉年滿十歲之時,原是桑堤家族遺物並因先前戰事塵封多年的一架鋼琴,無意間揭露了克拉拉驚人的音樂天賦。
不多久,來自遠方的神秘客人便帶著克拉拉前往羅馬向大師學習琴藝。克拉拉在流瀉出的鋼琴聲中,目睹了遠方瑪利亞試圖接近一匹灰馬,卻遭到暗黑旋風阻止的過程。
大師何以要克拉拉說出她從樂音中看到的一切?為何克拉拉會聽見死亡之音?瑪利亞與克拉拉這兩名身處異地、互不相識的孤女,背負著什麼樣的使命?她們是否真能拯救人類免於毀滅?

【奧斯卡 • 柏尼菲 (Oscar Brenifier) 】

JPEG

法國哲學家, 他致力培訓老師, 目的要和兒童一起探索哲學。他和聯合國教科文組織合作, 在世界各地成立「哲學工作室」, 推廣成人和兒童的思考訓練課程。在奧斯卡的哲學教室裡, 大家將哲學思考付諸「問問題」, 希望透過對話與討論, 引導小孩從互動過程學習到思考和發問的技巧。
身兼哲學博士與童書作家的奧斯卡, 也曾與法國南特市(Nanterre)的小學合作, 將他和孩子們的思考與對話紀錄成冊, 收錄在【哲學,思考,遊戲】系列, 希望大人和小孩透過閱讀, 能體會思考的樂趣, 增加親子對話的豐富與深度。

JPEG
/ 中法語逐步口譯
柏尼菲擅長以輕鬆幽默的對話和讀者互動。值得一提的是, 他以哲學家身分, 透過開放式的問答進行哲學諮商和輔導, 在講座中, 他也會分享在法國和親子、老師進行哲學讀書會的經驗, 引導大人和小孩透過日常對話, 鼓勵幼兒養成思考與表達的習慣。

【香塔勒 • 托瑪 (Chantal Thomas)】

JPEG

法國國家科學研究中心研究員, 傑出的十八世紀思想史專家, 其關於薩德(Sade)、瑪麗 • 安托奈特 (Marie-Antoinette) 以及十八世紀自由精神的學術著作最為知名, 經常受邀在耶魯, 普林斯頓等歐美名校講學。
早年師從羅蘭巴特, 深受影響, 她的學術著作跨越史學、哲學及社會學的界線, 含蓄的文字具有詩性的韻味, 細膩的描繪處處顯露思辯的睿智。
香塔勒 • 托瑪同時是位作家, 從散文, 劇作到小說, 創作了許多膾炙人口的作品。不論是學術或是文學的著作, 香塔勒 • 托瑪的書籍都被翻譯成各國語言出版, 廣受歡迎。

JPEG
/ 中法語逐步口譯

無境文化在2016/1/1, 一次出版了香塔勒的兩本小說 :《再見吾后》和《一代妖后 : 潑糞刊物裡的瑪麗•安托奈特 》, 兩部作品都以法國王后瑪麗•安托奈特為主角, 前者是小說, 後者則備齊了更完整的歷史考證, 蘊涵深刻的人文省思。

【《再見吾后》內容簡介】
香塔勒 • 托瑪 (Chantal Thomas) 的第一部小說《再見吾后》假借王后朗讀官的自述, 經由她愛戀的眼神注視著王后瑪麗 • 安托奈特, 描繪巴士底監獄被攻陷之後的三天之中, 凡爾賽宮裡的世局震盪及人間情仇。作者以史實掌故及心理情感為經緯的書寫藝術, 讓這部卓越的歷史小說一舉榮獲法國重要文學獎項費米娜文學獎(Prix Femina,2002)及凡爾賽學院大獎。其改編電影(台譯「情慾凡爾賽」)並於2012年在全球上映。

【《一代妖后 : 潑糞刊物裡的瑪麗•安托奈特 》內容簡介】
瑪麗•安托奈特的前半生幾乎是場美夢, 既是美夢, 就可能在瞬息之間, 化為夢魘。
十五歲抵達法國時,她年輕,秀麗,加上一頭金髮,漾上臉的笑意就能令法國民眾以及整座宮廷為之神魂顛倒。可是轉眼間,那些由輿論為她塑造的名望,又被輿論加倍收回。一本又一本的潑糞刊物,不分保王黨與革命黨,競相為她建構穢亂淫蕩的醜聞軼事,將她抹成「一切惡行的幫凶,墮落習性駭人聽聞的異邦女人,她玷污法蘭西的王座,一身惡貫滿盈」。而這些同仇敵愾的攻擊,其實暴露出的是兩種深層心理:憎恨女性與仇視外國人。
本書作者嘗試找出讓瑪麗•安托奈特喪命的原因。藉由本書,我們清楚目睹了輿論如何策略性地利用女性人物,潑糞刊物又是如何在政爭中翻雲覆雨。潑糞刊物卑鄙下流、唯利是圖,寫些甚麼很快就被人們遺忘,但是在政治權力傾軋移轉過程,卻往往扮演了關鍵角色。本書收錄七篇當時的潑糞刊物,內容充斥著對宮禁穢亂的臆想,極盡低俗不文與醜化能事,令人歎為觀止。
對照我們每日所見的部份媒體行狀,仍然不時上演著潑糞刊物致人於死的戲碼,這本趣味橫生的小書讀來也就更加耐人尋味了。

JPEG

【翻譯獎介紹】

第一屆「台灣法語譯者協會翻譯獎」得獎者為徐麗松先生。評審團認為,他的譯作《夜訪薩德:薩德侯爵對談錄》(諾艾兒・夏特雷Noëlle Châtelet著,八旗文化出版),「十分貼合薩德放肆且奧妙的詭辯和批判,並充分傳達作者的巧妙銜接和機智提問,呈現某種跨時空虛構對話。簡明流暢的譯文順利呼喚古今文本,予人以結實之信賴感。」

決選的評審團由知名作家胡晴舫女士、文化大學法文系胡安嵐(Alain Leroux) 教授、翻譯家莫渝先生、尉遲秀先生、及現任台灣法語譯者協會理事長吳錫德教授五人組成。

評審胡晴舫女士指出:「本書其實是古人與今人的對話體,內容跳躍了時空、性別、語言,譯筆立體而生動,像一盞燭光領讀者進入禁忌的深夜,聆聽精彩絕倫的放肆對話,讀來大呼過癮。」胡安嵐先生則認為:「(譯者)對語言及表達的層次有極佳把握,中文與法文呼吸著同一空氣。聽到的是相同的聲調。」

頒獎典禮將在2016年2月16日於台北國際書展與法國館開幕儀式同時隆重舉行。徐麗松先生將在台法貴賓的祝賀下,由「台灣法語譯者協會翻譯獎」的獨家贊助單位 - 法國巴黎銀行 - 台灣區總經理胡日新(Olivier Rousselet)先生頒發獎金五萬元及獎座一座。
【得獎者徐麗松:《夜訪薩德》譯後記】
多年來陸續接觸過與薩德侯爵有關的著作,也看過以他的作品為靈感改編的電影。震撼、震驚之餘,不得不驚奇:世上怎有此號人物?十年前在普羅旺斯走訪拉寇斯特,看到薩德住過的古堡依然矗立,心中更浮現對這位傳說中人間惡魔的想像。於是當八旗編輯林家任先生找我譯這本對談錄時,我是又驚又喜又怕,不知是否能透過中文,捕捉到薩德的靈魂?所幸作者夏特雷女士早已在鑽研薩德數十載後,從「心靈創傷」中洗鍊出細緻思維,精準掌握薩德的思想精髓。她充分發揮「法式誘惑」的精神,與侯爵進行妙語如珠的跨時空對談,讀來輕鬆有趣卻又發人深省。我們也終於知道薩德透過屬於他的獨特方式,關注了女性自由、死刑、道德正義、政教分離等議題。在巴黎發生黑色星期五之際,我們不禁為薩德的洞見而感嘆:人類在兩個多世紀之後,竟然還在為同樣的問題痛苦掙扎。

薩德絕不是魔鬼;他是一位洞悉人性的思想家,一個有血有肉的人,一個遍體鱗傷的性靈。他遭到誤解、污名化,直到上世紀中葉才逐漸獲得平反。2014年12月2日適逢薩德逝世兩百周年,法國奧賽博物館舉辦大型特展以資紀念,而台灣出版界也慧眼獨具,發掘這本獨特作品,讓華文讀者有機會用不一樣的方式,看見真正的薩德。至於當年惡名昭彰的拉寇斯特堡,它已經成為皮爾‧卡登的莊園,每年夏天,那裡都會舉行優雅的音樂祭。倘若薩德知道這些,想必在星辰中也微笑了。

Schedule:

2月17號 星期三

  • 15h00 - 15h45:
    座談會 : 從薩德、瑪麗‧安托奈特到羅蘭巴特 - 香塔勒‧托瑪的文學與思想旅程
    地點: 藍沙龍
  • 16h00 – 17h00:
    香塔勒‧托瑪簽書會
    地點: A1019法國館

2月18號 星期四

  • 14h00 - 14h45
    座談會 : 法國出版社介紹
    « 課外書也是教學的好材料嗎? »
    « 繪本裏的藝術與美學教育 »
    地點: 藍沙龍
  • 15h00 - 15h45
    座談會 : 法國出版社介紹/
    « Bayard 出版集團介紹 » (Bayard)
    « 在法國文學出版界立足: Zulma 獨特的選書品味與編輯策略 » (Zulma)
    地點: 藍沙龍
  • 16h45 - 17h45
    座談會 : 那些年,關於寫作、閱讀與旅遊/侯曼‧普耶多拉斯-妙麗葉‧芭貝里
    地點: 主題廣場

2月19號 星期五

  • 13h00 - 13h45
    座談會 : 完成寫作這件迷人的事,你只需要一枝筆、一件襯衫,還有一個……衣櫥?!
    地點: 藍沙龍
  • 14h - 15h
    侯曼‧普耶多拉斯簽書會
    地點: 藍沙龍
  • 14h15 - 15h15
    座談會 : 幸福,是什麼呢?與法國哲學作家有約!"
    地點: 藍沙龍
  • 15h30 - 16h30
    奧斯卡‧柏尼菲簽書會
    地點: A1019法國館

2月20號 星期六

  • 11h00 - 11h45
    座談會 : 思考是孩子的遊戲-與法國哲學童書作家奧斯卡‧柏尼菲有約!
    地點: III三館活動區
  • 12h - 13h
    奧斯卡‧柏尼菲簽書會
    地點:III三館米奇巴克攤位
  • 13h - 14h
    座談會 : 歷史小說的虛幻與真實 - 香塔勒‧托瑪對談楊照
    地點: 主題廣場
  • 14h15 - 15h15
    香塔勒‧托瑪簽書會
    地點: A1019法國館
  • 16h45 - 17h45
    座談會 : 總有一個角落靜美安好:從刺蝟的優雅到精靈少女
    地點: 主題廣場
  • 18h - 19h
    妙麗葉‧芭貝里簽書會
    地點: A1019法國館

Téléchargez l’agenda du TIBE 2016 en français-chinois (PDF, 229 Ko)

JPEG

發表於 05/02/2016

回到頁面上方